
Challenges
- Short Turnaround Time: Meeting tight deadlines without compromising quality.
- Limited Budget: Delivering high-quality services while adhering to budget constraints.
- Quality Expectations: Ensuring linguistic accuracy and cultural sensitivity across translations and voiceovers.
Solutions
- AI-powered solution: To meet the time and budget requirements, we used AI for translation and voice-over with human validation. We did machine translation of the content with post-editing by specialized linguists and used synthetic voice-over for engaging voiceovers.
- Efficient Workflow Management: Streamlined processes facilitated optimal resource allocation and timely delivery. Prioritizing tasks and leveraging technology ensured smooth coordination.
- Resource Allocation: Effective collaboration with internal resources and external linguistic experts allowed us to balance quality with cost-effectiveness.
- Quality Assurance Processes: Rigorous proofreading and editing, along with feedback loops involving native speakers, ensured high-quality translations and natural-sounding voiceovers.
- Transparent Communication: Regular updates on timelines and potential challenges fostered alignment with client expectations, enabling collaborative decision-making.
Benefits
- The client realized cost savings in translation and recording processes across multiple languages.
- Employees were effectively onboarded, enabling them to commence work simultaneously.
- Future updates to translations could be easily incorporated without incurring significant expenses.
Localization of a Business Conduct Course in German and Dutch
Our client, a specialist in geotechnical solutions, wanted to develop and localize a Code of Business Conduct course tailored for their employees in both German and Dutch. The project required adherence to specific technical and language standards, with a focus on a consistent user experience across all language versions.
Successful Delivery of 60,000-Word Irish Gaelic Translation for a Software Company
This case study outlines our successful delivery of a 60,000-word translation project from English (US) to Irish Gaelic for a prominent software company. The client aimed to expand its market presence in Europe and required high-quality marketing content translated within a stringent deadline.