
Challenges
- Volume and Time Constraints: The client required a rapid turnaround, needing all transcription and translation completed within 15 days. This tight timeline posed challenges in resource allocation and project management.
- Resource Selection: Swahili is classified as a low-resource language, making it challenging to find experienced professionals for dubbing and subtitling. The scarcity of qualified talent could potentially delay the project.
- Technical Limitations: The client wanted to place their logo in the final video but did not have access to the video raw file. This limitation necessitated creative solutions for video editing while maintaining quality.
Solutions
- Resource Management: We identified reliable translators and voice-over artists experienced in video content localization.
- Translation and Dubbing Accuracy: Our team ensured that translations matched the video length for seamless synchronization during dubbing.
- Video Editing Techniques: Using advanced video editing software, we incorporated open captions directly onto the video while seamlessly integrating the new logo overlaid on existing footage.
- Quality Assurance: Rigorous quality checks were performed at each stage – transcription accuracy, translation fidelity, and final video quality – to ensure that all deliverables met high standards.
Benefits
- The successful completion of this project enabled the non-profit organization to effectively market their energy-efficient technologies in East Africa.
- The localized marketing videos not only enhanced their outreach but also fostered community engagement by making their content accessible to a broader audience.
Mastering Market-Specific SEO: Localized Keyword Research for Saudi Arabian Hospitality Industry
Our customer, a global entity in the hospitality and tourism industry, contacted us for help with localized keywords aimed at optimizing their content for the Saudi Arabian market. This project focused on crafting Arabic keywords combining strong search volume with specific intent and manageable difficulty to enhance visibility and ranking.
Transcreation of a Branding Deck for Beauty and Grooming Products in Japanese and Korean
Our client, a prominent designer of beauty and grooming products for women, sought to expand its reach into the Japanese and Korean markets. To achieve this, they required a branding deck that authentically represented their product while effectively conveying their brand message. The primary goal was to translate and transcreate the branding materials in a manner that resonated with the cultural nuances of the target markets. The client emphasized the importance of maintaining the brand's identity, tone, and core message centered on women’s strength and empowerment.