
Challenges
Challenges
- Tight Timeline: The project demanded the delivery of 500,000 words each week for six consecutive weeks.
- Resource Selection: Identifying and recruiting linguists with the necessary expertise in both software localization and the Indonesian language in a short span of time posed a significant challenge.
- Quality Assurance: Maintaining high-quality standards across alarge volume of work while managing a diverse team was critical, especiallyunder pressing deadlines.
Solutions
Solution
- Recruitment: Within one week, we successfully recruited over 20 qualified linguists. Each linguist underwent rigorous screening through sample tests tailored to relevant software content to ensure they met our quality standards.
- Dedicated Internal Team: We established an internal team of Project Managers who specialized in overseeing this initiative. A dedicated QA specialist was also appointed to monitor deliverables, guaranteeing that all files were thoroughly vetted before submission.
- Backup Linguists: To mitigate risks associated with resource unavailability, we continuously onboarded backup linguists. This proactive approach ensured that our workflow remained uninterrupted, allowing us to meet our delivery commitments without delay.
Benefits
Benefits
- The successful execution of this project enabled our client to launch their platform on schedule, significantly enhancing their visibility and accessibility within the Indonesian market.
- By ensuring that content was not only translated but also culturally adapted and validated by human experts, the client could effectively engage with Indonesian users, fostering greater user satisfaction and trust.
App Localization for a Leading Social Media Company
A prominent social media App company aimed to expand its user base across Asia, particularly in India and Southeast Asia. To achieve this, they recognized the need for comprehensive localization of their App, marketing materials and legal documents in major regional languages. Since 2018, Braahmam has been pivotal in managing their localization and transcreation process and also advising them on language best practices. We have localized over 5 million words to date and counting.
Localization of a Business Conduct Course in German and Dutch
Our client, a specialist in geotechnical solutions, wanted to develop and localize a Code of Business Conduct course tailored for their employees in both German and Dutch. The project required adherence to specific technical and language standards, with a focus on a consistent user experience across all language versions.

