- Creative Translation: Capturing humor and nuanced meanings while ensuring cultural relevance across different languages.
- Dubbing Length Restrictions: Maintaining message integrity within time constraints to ensure synchronization with video content.
- Voice Modulation Matching: Ensuring that dubbed voices matched the original video’s tone and pacing.
- Expert Linguists: Engaged linguists proficient in creative and spiritual content ensured that translations retained the original tone and meaning.
- On-Screen Text Integration: Translated on-screen text was seamlessly implemented into localized videos.
- Technological Solutions for Voice-over: Automated tools were employed to restrict character limits for voice-over translations, facilitating accurate synchronization with video content.
- Professional Dubbing Artists: Experienced artists provided voice modulation that mirrored the original voice’s tonal qualities, enhancing listener connection with the guru.
- Video Editing: Original English audio was skillfully overlaid with dubbed versions while maintaining perfect sync; Arabic videos were adjusted for right-to-left orientation.
- Make spiritual teachings available globally in both textual and video formats.
- Foster deeper connections between audiences and the guru through localized content.
- Provide easy access to translated materials via mobile apps and websites at the click of a button.
- Through this comprehensive localization effort, Isha Institute significantly expanded its reach, allowing individuals around the world to experience spiritual growth in their own languages.
App Localization for a Leading Social Media Company
A prominent social media App company aimed to expand its user base across Asia, particularly in India and Southeast Asia. To achieve this, they recognized the need for comprehensive localization of their App, marketing materials and legal documents in major regional languages. Since 2018, Braahmam has been pivotal in managing their localization and transcreation process and also advising them on language best practices. We have localized over 5 million words to date and counting.
Mastering Market-Specific SEO: Localized Keyword Research for Saudi Arabian Hospitality Industry
Our customer, a global entity in the hospitality and tourism industry, contacted us for help with localized keywords aimed at optimizing their content for the Saudi Arabian market. This project focused on crafting Arabic keywords combining strong search volume with specific intent and manageable difficulty to enhance visibility and ranking.