black x close mark
Case Study Image

Challenges

  • Creative Translation: Capturing humor and nuanced meanings while ensuring cultural relevance across different languages.
  • Dubbing Length Restrictions: Maintaining message integrity within time constraints to ensure synchronization with video content.
  • Voice Modulation Matching: Ensuring that dubbed voices matched the original video’s tone and pacing.

Solutions

  • Expert Linguists: Engaged linguists proficient in creative and spiritual content ensured that translations retained the original tone and meaning.
  • On-Screen Text Integration: Translated on-screen text was seamlessly implemented into localized videos.
  • Technological Solutions for Voice-over: Automated tools were employed to restrict character limits for voice-over translations, facilitating accurate synchronization with video content.
  • Professional Dubbing Artists: Experienced artists provided voice modulation that mirrored the original voice’s tonal qualities, enhancing listener connection with the guru.
  • Video Editing: Original English audio was skillfully overlaid with dubbed versions while maintaining perfect sync; Arabic videos were adjusted for right-to-left orientation.

Benefits

  • Make spiritual teachings available globally in both textual and video formats.
  • Foster deeper connections between audiences and the guru through localized content.
  • Provide easy access to translated materials via mobile apps and websites at the click of a button.
  • Through this comprehensive localization effort, Isha Institute significantly expanded its reach, allowing individuals around the world to experience spiritual growth in their own languages.

Explore More Case Studies

Case Study Image

Multilingual Captions Translation and Integration for Marketing Videos

Our client, a global leader in industrial 3D printing and additive manufacturing solutions and services, sought to expand their market reach through localized marketing videos. Specifically, they needed to translate and subtitle their English marketing content into German, Japanese, Korean, and Chinese. The project aimed to ensure the translations were not only linguistically accurate but also presented as open captions in a visually appealing and culturally relevant manner.

September 26, 2024
Case Study Image

Localization of Marketing for a French Automotive Supplier

A leading French automotive supplier with global operations approached Braahmam to manage the translation and adaptation of several pieces of marketing content including audiovisual content, corporate communications and marketing materials. These materials were part of a global campaign introducing a new brand name. The goal was to ensure consistency, confidentiality, and quality in localized content across 20 languages (including European, Asian and Middle Eastern languages) while adhering to strict timelines and a limited budget.

September 26, 2024
Scroll To Top Image