
Challenges
- Resource Selection: Identifying translators who understood marketing content's intricacies was crucial.
- Need for Transcreators: Simple translation was insufficient; creative transcreation was necessary to adapt messaging appropriately.
- Process Design: Establishing an effective workflow was essential for project success.
- Content Treatment: Ensuring that the essence of empowerment reflected in the brand was preserved throughout the translation process.
Solutions
- Resource Selection: Identifying translators who understood marketing content's intricacies was crucial.
- Need for Transcreators: Simple translation was insufficient; creative transcreation was necessary to adapt messaging appropriately
- Process Design: Establishing an effective workflow was essential for project success.
- Content Treatment: Ensuring that the essence of empowerment reflected in the brand was preserved throughout the translation process.
Benefits
- Successful Branding Deck: The client successfully designed their branding deck on time, equipped with culturally relevant translations that aligned with their vision.
- Effective Market Communication: The end result enabled our client to convey their brand’s values, story, and mission effectively to customers and employees in Japan and Korea.
- Expanded Localization Efforts: The guidelines developed during this project paved the way for future translations of their website, app, and video content—further localized by our team for these dynamic markets.
eCommerce website Localization vSpeeq
vSpeeq specializes in remote simultaneous interpretation (RSI) for virtual events across various platforms, including Zoom. With a growing Spanish-speaking clientele, the company sought to localize its website to enhance service delivery.
Localization of Fintech Website and App for Global Expansion
As part of their global expansion strategy, our client, a leading trading broker platform, aimed to expand their digital presence by translating and localizing their website and mobile app into multiple languages. With the goal of reaching a wider audience, the project focused on three specific languages: Hindi (for India), Bengali (for Bangladesh), and Urdu (for Pakistan). The aim was not just to translate the content but to adapt it for the cultural and technical nuances of each region. This required the translation of the website, app, marketing materials, and legal content, along with the creation of a detailed glossary of trading and financial terms, making this endeavor a significant example of fintech translation efforts.